Catégorie: Ecriture

avril 17th, 2024 par Jean Sebillotte

Je vous suggère d’aller sur ce blog : http://www.zones-subversives.com/2019/04/heritages-revolutionnaires-d-arthur-rimbaud-4.html

Il s’agit d’éclairer l’héritage de Rimbaud. Comment expliquer une telle notoriété de ce poète qui a écrit fort peu et dont toute l’oeuvre tient en un recueil réduit. Et encore en ajoutant, préface de Claudel, biographie et lettres…

Le poète Arthur Rimbaud entend changer la vie. Il incarne le refus du travail et la révolte romantique. Sa démarche poétique inspire la critique de l’aliénation mais aussi la contestation des surréalistes. 

Publié dans Poesie

avril 5th, 2024 par Jean Sebillotte

Un des membres de mon groupe de lecture peinait à apprendre quatre vers de Rimbaud, quatrain sans titre, publié sous les sonnet « Voyelles ». J’ai été fouiner sur internet et de fil en aiguille ai trouvé un tableau montrant la « structure » du poème, ce qui aide à le retenir par coeur :

Poème de Rimbaud

1° hémistiche2° hémistiche
L’étoilea pleurérose au cœur de tes oreilles,
L’infini roulé blancde ta nuque à tes reins
La mera perlérousseà tes mammes vermeilles
Et l’Hommesaigné noirà ton flanc souverain.

Ceci m’a conduit à ce poème qui sens un peu trop le pastiche, peut-être :

Créant à merveille son écrit virtuose

Voyant  sans la voile de son nave vermeil

Rimbaud le poète rebelle dès l’éveil

Chantait son étoile qui pour lui pleurait rose

La structure peut être alors la suivante avec un autre ordre des vers :

Rimbaudlerebelle  Poète  dès l’éveil
Créant    àmerveilleson texte   virtuose
Voyantsans la voileDe son nave vermeil
Chantaitsonétoilequi pour lui pleurait rose…

Bien entendu ces vers ne sont pas définitifs et je me réserve le droit de les modifier….

Publié dans Ecriture, Poesie

avril 3rd, 2024 par Jean Sebillotte

L’Agora est la revue de la Société des Poètes Français. Elle paraît tous les trimestres. C’est une mine d’informations, de publication de poèmes, de recension, d’articles comme celui-ci. Dans le numéro d’avril à juin est paru cet article sous ma signature.

René Lebars, dans sa libre opinion au titre anglais, « Choose France »[1] (qui reprend le titre d’un sommet  créé en 2018 par Emmanuel Macron, président de la République française), commente l’installation de la Cité internationale de la langue française à Villers-Cotterets et constate, déplore, dénonce l’évolution, la dérive, du français, envahi par les mots étrangers, essentiellement anglais et même l’altération de notre syntaxe et grammaire.

Ceci appelle quelques réactions de ma part, moi qui ne sais rien de savant sur l’évolution des langues. Montaigne, dit-on, pensait qu’il serait rapidement illisible tant la langue lui semblait évoluer vite ! Il écrivit néanmoins en français mais ne cessait de citer les auteurs latins, langue des « savants », de l’Eglise, des diplomates. Hélas ! Aujourd’hui le latin demande à être traduit…Nous avons perdu le latin, mais un latin de basse époque, le « volapuk » de l’époque. Il y a eu aussi un idiome pratiqué largement, « la lingua franca » utilisée pour les échanges commerciaux et diplomatiques en Méditerranée, mélange de langues surtout l’italienne, la française, l’espagnole, la portugaise, la grecque et l’arabe… Puis le français triompha quelques temps. Mais ce fut l’anglais qui eut le dernier mot, avant peut-être demain le mandarin… Anglais ? Plutôt un idiome que les Anglais se désespèrent de voir considéré comme leur langue (à vrai dire c’est un anglais mâtiné d’américain et autres langues, un anglais bâtard). Cette langue, ce volapuk, a envahi le monde remplaçant le français qui n’a tamais été que la langue des élites européennes et des diplomates.

On peut le déplorer comme le fait René Lebars, ce que je comprends fort bien. L’anglicisme est chose détestable. C’est selon Larousse : Mot, tour syntaxique ou sens de la langue anglaise introduit dans une autre langue, ou encore, solécisme consistant à calquer en français un tour syntaxique propre à l’anglais. Donc halte à l’intrusion de l’anglais de notre part à tous, poètes ou non !

Mais on doit approfondir en abordant d’abord la question des mots car là n’est peut-être pas le plus grand problème actuel.

Les mots

Toute langue évolue en empruntant aux autres certains mots. Parfois parce qu’ils sont intraduisibles, désignant une chose nouvelle, une innovation. Ainsi en est-il de cloud difficile à traduire comme l’ont été rail ou tramway par exemple, ce dernier mot fut l’objet d’un débat de la fin du 19e et du début du 20e siècle. D’autres se sont imposés par leur brièveté : wek-end, KO, par exemple.

L’adoption d’un mot est liée non seulement à des innovations étrangères, mais surtout à des dominations politiques ou culturelles et à des manies. A la Renaissance la langue musicale était italienne, d’où les mots aria, opéra, et les notations comme mezzo voce, allegro, allegro ma non troppo, etc. Personne ne s’en offusque de nos jours. L’italien a été une langue de cour en France !

Mais nos relations avec l’Angleterre, les anglais et la langue anglaise sont anciennes et d’une complexité incroyable même[2]. Nos langues sont intimement mélangées au niveau des mots. René Lebars a raison : les mots « anglais » nous envahissent.

Les poètes n’ont-ils pas été de la partie ? Baudelaire, ce dandy traducteur de Poë, a introduit le spleen et un terme inconnu encore en poésie : wagon. Dans les Aquarelles Verlaine donne à ses poèmes des titres anglais (nevermore, par exemple). Lui et Mallarmé étaient des anglophiles notoires. Rimbaud dans ses Poèmes en prose use de mots anglais. Etc.

J’aurais tendance à penser que l’usage de mots étrangers n’est pas à proscrire. Les poètes font un recours à notre passé gréco-latin sans que cela choque et sont inventeurs de mots. Pensons au célèbre Jérimadeth de Victor Hugo.

Quoiqu’il en soit il faut rendre hommage aux Canadiens pour leur fertile invention de termes qui se démarquent de l’anglais qui les envahit…

La syntaxe et la grammaire

Là, le danger pour notre langue est immense. René Lebars a raison d’écrire : Le pire est de voir la langue défigurée par ces formules batardes, ni vraiment anglaises, ni vraiment françaises, qui martyrisent autant le sens que la syntaxe et induisent, dans les esprits, une ambiguïté perverse.

En France, nous aimons que la langue soit fixée par des autorités, l’Académie Française en premier lieu. L’Etat s’en mêle aussi.

Le danger mortel actuel n’est-il pas dans l’adoption de l’écriture inclusive ? L’Académie est radicalement contre, l’Etat aussi. Le site « Vie publique – de la République française »[3] rappelle ceci : « Aujourd’hui, la question de l’écriture dite inclusive est traitée par deux circulaires ». Je résume. La première provenant du Premier ministre (en 2017) « définit l’écriture inclusive et l’interdit dans les actes administratifs publiés au Journal officiel ». La seconde concernant l’enseignement demande (en 2021) à « ne pas faire usage de l’écriture dite inclusive, qui désigne les pratiques rédactionnelles et typographiques visant à substituer à l’emploi du masculin, lorsqu’il est utilisé dans un sens générique, une graphie faisant ressortir l’existence d’une forme féminine. » Une proposition de loi déjà examinée et amendée par le Sénat en 2023 est en cours d’examen. Elle se réfère… à l’Edit de Villers-Cotterêts mis en avant par René Lebars. Pour les curieux se rendre sur le site !

*

Pour conclure mon propos, mais sûrement pas un débat qui ne sera pas clos de sitôt, il faut de la nuance en tout. On peut admettre une évolution de la langue, ce qui vaut notamment pour la féminisation de certains mots. Mais au grand jamais il ne faudrait déformer la syntaxe et la grammaire qui sont le squelette et l’âme même de notre langue que nous chérissons !


[1] L’agora du premier trimestre 2024

[2] Anglomanie et anglophobie en France au XVIIIe siècle. Article de Claude Norman dans la revue du Nord, cité par Persée (sur internet)

[3] https://www.vie-publique.fr/loi/291600-interdiction-de-lecriture-inclusive-proposition-de-loi

Publié dans Ecriture, Poesie

mars 21st, 2024 par Jean Sebillotte

Delphine Horvilleur, une femme rabbin libérale a écrit un livre étonnant. Une série de « conversations » après le 7 octobre, le 7 octobre sans millésime…; comme on dit « le 11 septembre » pour les USA. Un évènement traumatisant pour une nation et bien au-delà. Le choc a tout particulièrement atteint la communauté juive de France et parmi elle, Delphine Horvilleur. Ce livre traduit le bouleversement d’une juive française. Il n’est pas question de reprendre ici ses confidences : lisez le livre. Il a été l’objet du début de l’émission de la Grande Librairie du 13 mars 2024, avec un échange vif entre DH et l’auteur libanaise, Dominique Eddé, auteure de « Le palais Malawal » (livre que je n’ai pas lu). Mais là n’est pas mon propos. J’ai lu deux fois le livre. Je le relirai encore car il est très riche, très dense, très personnel et en même temps évoque l’antisémitisme.

Je trouve les Juifs fascinants et ne suis en rien antisémite. Delphine H. m’interdit d’ajouter « mais »… Pourtant, je souffre de la définition de l’antisémitisme qui inclurait l’antisionisme. Je cite ceci du Monde : Appel de 127 intellectuels juifs aux députés français : « Ne soutenez pas la proposition de résolution assimilant l’antisionisme à l’antisémitisme » . Le vote a eu lieu à l’Assemblée Nationale le 3 décembre 2019. Les députés n’ont pas suivi les intellectuels. Pourtant, il me semble qu’il faut distinguer les Juifs français, par exemple, des Israéliens qui peuvent être arables musulmans ou chrétiens. Tous les juifs ne sont pas sionistes ! Certes, les Israéliens successeurs des sionistes ont mené une politique qui, à mes yeux de non-juif a été désastreuse. Mais l’Etat d’Israël n’est pas juif et il me semble qu’il faut accepter l’idée que des Juifs israéliens peuvent être racistes… Je connais un cas de racisme radical vis-à-vis des arabes, racisme qui confondait Islam et arabéité (?). Caroline Fourest a sur l’islamophobie et le racisme des idées claires. Ne pas confondre critique de l’Islam (islamophobie) et le racisme ! Pourtant on le fait !

Reste la question de l’antisémitisme récurrent que dénonce DH et celle de la permanence étonnante d’un « peuple » juif au cours des millénaires… J’y reviendrai, je pense.

Lisez Delphine Horvilleur !

Publié dans Lecture

mars 20th, 2024 par Jean Sebillotte

Dans le livre de Jancovici et Blain, « Le monde sans fin », un chapitre est consacré au climat. Il ne nous apprend rien d’original. Le climat se réchauffe et c’est inéluctable et très rapide. la chapitre suivant est consacré aux énergies non carbonées, l’éolien et le solaire. Energies dédiées à l’électricité. Elles s’ajoutent aux énergie carbonées anciennes et à l’hydroélectricité. Pour le moment elles semblent ridicules. Il va y avoir de gros progrès, mais, mais, elles nécessitent une source d’énergie stable qui démarrent si manquent le soleil et le vent. Actuellement l’Allemagne relance ses centrales à charbon ! La Chine développe à la fois ses centrales à charbon et les énergies renouvelables… D’ailleurs si l’on devait se contenter de l’éolien et du solaire il faudrait en mettre partout !

Au lieu de cela Jancovici plaide pour une part de nucléaire. Horreur pour les écolos purs et durs ! Pourtant le plaidoyer est solide ! C’est pourquoi le nucléaire s’impose de nouveau… mais pas le tout nucléaire ! Le nucléaire comme appoint nécessaire.

Jancovici sait qu’il faudra à l’avenir une bonne dose de sobriété. Ce à quoi s’oppose notre cerveau archaïque, le striatum. Il faudra bien que les gens se mettent d’accord tous ensemble. J’ajoute que ce n’est pas gagné !

Publié dans Divers, Lecture, Livres Etiquette: